Hebreeen 6:11

SVMaar wij begeren, dat een iegelijk van u dezelfde naarstigheid bewijze, tot de volle verzekerdheid der hoop, tot het einde toe;
Steph επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
Trans.

epithymoumen de ekaston ymōn tēn autēn endeiknysthai spoudēn pros tēn plērophorian tēs elpidos achri telous


Alex επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
ASVAnd we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:
BEAnd it is our desire that you may all keep the same high purpose in certain hope to the end:
Byz επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
DarbyBut we desire earnestly that each one of you shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end;
ELB05Wir wünschen aber sehr, daß ein jeder von euch denselben Fleiß beweise zur vollen Gewißheit der Hoffnung bis ans Ende,
LSGNous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu'à la fin une pleine espérance,
Peshܨܒܝܢܢ ܕܝܢ ܕܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܗܝ ܗܕܐ ܚܦܝܛܘܬܐ ܢܚܘܐ ܠܫܘܡܠܝܐ ܕܤܒܪܟܘܢ ܥܕܡܐ ܠܚܪܬܐ ܀
SchWir wünschen aber, daß jeder von euch denselben Fleiß bis ans Ende beweise, entsprechend der vollen Gewißheit der Hoffnung,
Scriv επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
WebAnd we desire every one of you to show the same diligence to the full assurance of hope to the end:
Weym But we long for each of you to continue to manifest the same earnestness, with a view to your enjoying fulness of hope to the very End;

Vertalingen op andere websites